top of page

Балаке Сисоко за своето сфаќање на улогата и природата на музиката


Кога почнавте да пишувате/продуцирате музика - и кои или кои беа вашите рани страсти и влијанија? Што беше она во музиката и/или звукот што ве привлече кон неа?


Почнав да свирам кора кога бев многу мал. Моето главно влијание е татко ми кој исто така беше кора свирач. Многу реномирани музичари и пејачи од Сенегал, Гамбија или Гвинеја Бисао поминуваа покрај нашата куќа за да се одморат и свират и слушаат музика во нашиот двор. Нашето место беше раскрсница каде што музичарите застануваа пред да одат да снимаат или да настапат во Абиџан, Брегот на Слоновата Коска. Бев потопен во музиката.

За повеќето уметници, на оригиналноста и претходи фаза на учење и, често, имитација на другите. Како беше овој процес за вас: Како би го опишале сопствениот развој како уметник и преминот кон сопствениот глас?


Отсекогаш сум знаел да ги набљудувам и слушам внимателно другите, да го разбирам нивниот начин на свирење. Со часови седев во тишина и слушав како свири татко ми. Тоа ми помогна да се прилагодам на различни жанрови на музика и инструменти.


Кога се приклучив на Националниот инструментален ансамбл, требаше да слушам многу инструменталисти од сите краеви на Мали. Подоцна можев да свирам со музичари од други култури. Започнав музички соработки со нови звуци и инструменти како индиски ситар, фламенко гитара, пијано, виолончело, уд или валиха.

Што мислите дека вашето чувство за идентитет влијае на вашата креативност?

Мојот идентитет е вкоренет во културата, традициите и филозофијата на Мандинка. Сè е поврзано со дијалог и почит: уметноста да се биде свој и да се биде со другите.

Кои беа вашите главни креативни предизвици на почетокот и како тие се менуваа со текот на времето?

Откако ќе се здобиете со технички вештини, треба постојано да се премислувате и да наоѓате други варијации на свирење. Како што вели поговорката: Човек не смее да го чува својот инструмент во неговата барака.


Мојот креативен предизвик е да ја извадам кората од нејзината природна средина и позадина - со цел да истражувам нови репертоари.

Како што се менуваат креативните цели и техничките способности, така се менува и потребата за различни алатки за изразување, било да се тоа инструменти, софтверски алатки или опрема за снимање. Можете ли да ја опишете оваа патека за вас, почнувајќи од вашето прво студио/прв инструмент? Што мотивираше некои од изборите што ги направивте во однос на инструменти/алати/опрема низ годините?


Мојата кора останува во основа непроменета низ годините. Нѝ се допаѓа нејзиниот природен звук.


Но, опремата за снимање еволуираше уште од мојата прва студиска сесија, микрофоните не се исти. Главната промена е што додадов некои „сензори за звук“ на секоја низа од мојата кора, за да можам да настапувам на поголеми места. Првобитно свиревме кора за мала публика, со интимна публика.

Дали имало технологии или инструменти кои длабоко го промениле или дури го доведуваат во прашање начинот на кој создавате музика?


Не го променив суштински начинот на кој свирам кора - освен моите технички вештини. Главната промена се однесува на озвучувањето што еволуирало со текот на годините, во местата каде што јас сум на турнеја.


Соработката може да има многу форми. Каква улога играат тие во вашиот пристап и кои се вашите претпочитани начини на вклучување други креативци преку, на пример, споделување информации, заглавување или само зборување за идеи?


Соработките се дел од мојот креативен процес, тоа е многу природна работа за мене. Ако не разговарате со другите, не можете да се ослободите и да еволуирате.

Го претпочитам човечкиот начин, уживам во дијалогот со други музичари. Треба да научите како да давате и како да примате. Музиката е за сите споделување и почитување. Ги ценам автентичните врски, не сакам работи што се контролираат на далечина.




Поведете нè низ еден ден во вашиот живот, од можна утринска рутина до вашата работа. Дали имате фиксен распоред? Како музиката и другите аспекти од вашиот живот се враќаат еден во друг - дали ги раздвојувате или наместо тоа се обидувате да ги упатите да се спојат беспрекорно?

Имам фиксен распоред само кога сум на турнеја. Инаку секогаш ја чувам мојата кора покрај мене, 24/7. Често свирам цела ноќ и останувам буден до 4 часот наутро. Така што, беспрекорно ја спојувам мојата музика и другите аспекти од мојот живот.


Можете ли да зборувате за пробивно дело, настан или изведба во вашата кариера? Зошто ви се чини посебно? Кога, зошто и како почнавте да работите на него, кои беа некои од мотивите и идеите зад тоа?


Не станува збор за еден момент на пробив, туку повеќе за серија одлични настани или состаноци. Ја развив мојата кариера малку по малку.


Започна со мојот внатрешен круг, Националниот инструмент ансамбл со своите надарени музичари, а потоа повеќекратните соработки со свирачот на кора Тумани Диабате, пијанистот Лудовико Еинауди, мојот долгогодишен пријател и виолончелист Винсент Сегал, триото 3MA (со Раџери, Дрис ел Малуми) и многу повеќе.


Постојат многу описи на идеалната состојба на умот за да се биде креативен. Како е за вас? Што ја поддржува оваа идеална состојба на умот и што се одвлекувања на вниманието? Дали постојат стратегии за полесно да се влезе во оваа состојба?

Идеалната состојба на умот за компонирање е кога сум опуштен и мирен. Лесно можам да останам фокусиран на мојата кора и да вежбам дури и ако има луѓе кои зборуваат околу мене. Немам никакви конкретни стратегии; Ја подобрив и концентрацијата и вниманието додека ги слушав постарите.

Музиката и звуците можат да заздравуваат, но можат и да повредат. Дали вие лично имате искуство со едното или двете од овие? Каде лично ја гледате најголемата потреба и потенцијал за музиката како алатка за исцелување?


Сигурно, музиката лечи. И ова е олеснување што би сакал да го споделам со другите. Тоа ми дава енергија, надеж и желба да живеам целосно. Тоа ми помага да ги ослободам мојот ум и дух.





Постои тенка линија помеѓу културната размена и присвојувањето. Какви се вашите размислувања за границите на копирање, користење на културни знаци и симболи и културната/социјалната/родовата специфичност на уметноста?


Културната размена бара труд. Треба да ја разберете другата култура со почит - некои компромиси ќе бидат неопходни. Треба да одржувате автентична врска и внимателно да ги слушате другите без замисли. Не можете да мамите. Ако е принуден процесот или присвоена музиката, луѓето ќе го почувствуваат тоа од здрава дистанца.


Нашето сетило за слух споделува интригантни врски со другите сетила. Од вашето искуство, кои се некои од најинспиративните преклопувања помеѓу различните сетила - и што ни кажуваат за начинот на кој функционираат нашите сетила?


Како што објаснив претходно, научив да слушам пред да свирам кора, да допирам со моите уши пред да ги допрам жиците. Така да, сите наши сетила работат заедно. Моите мелодии исто така се засноваат на мојот говор на телото и на тоа како поминувам преку жиците на мојот инструмент.


Сите мои сетила се поврзани кога свирам кора.


Уметноста може да биде цел сама по себе, но исто така може директно да се врати назад во секојдневниот живот, да преземе социјална и политичка улога и да доведе до поголем ангажман. Можете ли да го опишете вашиот пристап кон уметноста и да се биде уметник

Во Мали, потекнував од семејство на Њамакала (Џелис), оние што луѓето ги повикуваа на посредување и решавање на конфликти. Ние сме посредници во општеството на Мандинка.

Нашата музика игра улога на смирување, па и како Њамакала и како музичар сакам да го смирувам општеството. Мојата цел е мојата музика да го допре твоето срце и да ти помогне да се опуштиш. Треба да и дадеме повеќе простор на културата.

Што може да изрази музиката за животот и смртта, што можеби не можат зборовите?


Мислам дека со музиката можеш да се адаптираш и да бидеш разбран од сите, дури и ако не го зборуваш истиот јазик. Ги допирате луѓето на поинаков начин.


Често свирам музика за свадби, но и за погреби. Ги придружуваме времињата на славење и тага.


извор: Fifteen questions

превод: Дивотно

Стани Дивотно

Comments


Дива Мисла е платформа основана на 7 јули 2021 после серија разговори на тема „Што и́ треба на сцената“ со неколкумина уметници. Одговорот: Фали многу затоа почнавме таму и тогаш, со трапави одлучни први чекори. Посветена на истражување и споделување на разновидната култура и уметност во светот. Ја отвораме вратата кон светот на културата, од висока уметност до поп култура, и се стремиме да го претставиме ова како дел од глобалната релевантна култура и уметност. Не само што ги преиспитуваме оние кои ги држат клучевите(gatekeeper) туку и инсистираме: Дивата мисла можеби не е за сите, но припаѓа на сите. Култура и Уметност: Нашиот сајт ги истражува и анализира сите аспекти на уметноста и културата. Од литературни рецензии до уметнички изложби, ние го истражуваме и го споделуваме најдоброто од светот на културата. Поткаст: Поткастите се доминатната платформа минативе 5 години, на која сите гласови го најдоа своето место: препорачуваме и длабоко загребуваме во темите кои го дефинираат човековото искуство. Дали разговарајки за уметноста или анализирајќи ги човечките мотиви, ние ги истражуваме аспектите кои нè прават луѓе. Урбан Читател : Ние ги истражуваме уметноста во урбаниот живот и го поддржуваме урбаното изразување. Од улични перформанси до графитите, се вклучуваме во уметничкиот пулс на градовите. Фотографија, Филм и Музика: Нашиот сајт нуди рецензии и анализи на најновите фотографии, филмови и музика. Ги проучуваме и ги споделуваме најновите трендови во овие визуелни и звучни изрази на уметноста но и се потсетуваме на класиците - често тие се ново искуство за младата и свежа публика. Активизам: Дива Мисла поддржува активистички движења кои имаат цел подобрување на светот. Ние внесуваме глас за промени и ја одбележуваме важноста на активизмот во современиот свет. Дива Мисла е место каде може да истражите и да се вклучите во дискусии за се што ја прави човечката култура и уметност така прекрасна и интригантна.

Контакт: contact@diva.mk

телефон: +38970230314

           

дива лого
© diva.mk - ви благодариме што го почитувате авторството и креативниот труд, со назначување на изворот. ©
bottom of page