Човекот машина Тикток - „Озма на Оз“ од Франк Л. Баум
top of page

Човекот машина Тикток - „Озма на Оз“ од Франк Л. Баум


Пред речиси 3.000 години, во Илијадата, Хомер го опиша Хефест, богот на огнот, како кова жени(не така, перверзњаци!) направени од злато за да му служат како слугинки - овозможувајќи му на осакатениот бог, да работи и да се движи околу неговата ковачница под планината Олимп.


Во 300 година п.н.е., Аполониј Родиј го замислил Талос, џиновски бронзен автомат кој ја штител Европа на островот Крит, во неговата грчка епска поема Аргонаутика. И додека терминот „робот“ беше измислен дури во 20 век од Карел Чапек за неговата драма R.U.R (Универзалните роботи на Росум), во која вештачките слуги се креваат против своите господари, ние сме замислувале интелигентни машини долго пред да ја имаме способната технологија. на нивното создавање.


Нашата фасцинација и апетитот за вештачка интелигенција на страниците на нашите романи, во нашите кина и на нашите телевизиски екрани остануваат претходно незабележани. HBO Westworld замислува свет во кој репликантите на вештачката интелигенција се при рака за да ја задоволат секоја човечка потреба и желба - додека не го отфрлат „животот“ на ропството се програмирани да ги исполнуваат. Минатата есен, Blade Runner 2049 ги однесе кинематографите во светот првично создаден од семиналниот филм на Филип К Дик, Дали Андроидите сонуваат електрични овци?

Доколку се нафатиме да ја покриваме фасцинацијата на човековата фантазија со овие машини со душа(кои обично ги замислуваме дека се вртат наспроти нас - дали затоа што ладната логика не може да има сочувство за човековата несовршеност, и нашиот дух? ) ќе ни́ требаат два академски семестри - барем.

Па затоа, чисто да го искористиме моментот кога освестената осетена ЛаМДА беше во вестите - и да се потсетиме на Тикток, и од каде доаѓа тоа име кое го знаеме во сосема друг контекс:


...

„О, да“, рече Дороти, сега за првпат набљудувајќи ја пукнатината на карпата. „И зарем ова не е дупка за клучеви, Билина? покажувајќи кон тркалезна, длабока дупка на едната страна од вратата.

„Се разбира. Да го имавме само клучот, сега, ќе можевме да го отклучиме и да видиме што има таму“, одговори жолтата кокошка. „Можеби тоа е скривница со богатство, полна со дијаманти и рубини, или купишта сјајно злато, или...“

„Тоа ме потсетува“, рече Дороти, „на златниот клуч што го зедов на брегот. Дали мислите дека би одговарал на оваа окце за клучеви, Билина?" „Пробајте и видете“, предложи кокошката. Така Дороти пребара во џебот од нејзиниот фустан и го најде златниот клуч. И кога го стави во дупката на карпата и го сврте, се слушна ненадеен остар удар; потоа, со свечено крцкање поради кое морници се спуштаа по грбот на детето, лицето на карпата падна нанадвор, како врата на шарките, и откри мала темна комора веднаш одвнатре. "Драг Боже!" Извика Дороти, повлекувајќи се додека тесниот пат и дозволи.

Зашто, стоејќи во тесната камена комора, се оцрта облик на човек - или, барем, се чинеше како човек, на слабо светло. Тој беше висок колку самата Дороти, а неговото тело беше тркалезно како топка иизработено од бакар. Исто така, главата и екстремитетите му беа бакарни, а тие беа споени или прикачени на неговото тело на необичен начин, со метални капачиња над зглобовите, како оклопот што го носеа витезите во старите денови. Тој стоеше совршено мирно, и онаму каде што светлината ја погоди неговата форма блескаше како од чисто злато.




„Не плашете се“, викна Билина од нејзиниот седиште. „Тоа не е живо“. „Гледам дека не е“, одговори девојката, вовлекувајќи долг здив. „Таа е направена само од бакар, како стариот котел во шталата дома“, продолжи кокошката, вртејќи ја главата прво на едната, а потоа на другата страна, за двете нејзини заоблени очи да можат да го испитаат предметот. . „Еднаш“, рече Дороти, „знаев еден човек направен од лим, кој беше шумар по име Ник Чопер. Но, тој беше жив како и ние, затоа што се роди како вистински маж ималку по малку го доби своето лимено тело - прво нога, а потоа прст, а потоа уво - од причина што имаше толку многу несреќи со секирата исе расече на многу невнимателен начин. „Ох“, рече кокошката со шмркање, како да не верува во приказната. „Но, овој бакарен човек“, продолжи Дороти, гледајќи го со крупни очи, „воопшто не е жив и се прашувам за што енаправен изошто езатворен во ова чудно место“. „Тоа е мистерија“, забележа кокошката, извртувајќи ја главата за да ги распореди пердувите од крилјата со клунот. Дороти влезе во малата соба за да го види бакарниот човек одзади и на тој начин откри отпечатена картичка што висеше меѓу неговите рамења, која беше обесена од мало бакарно колче на задниот дел од вратот. Таа ја одврза оваа картичка исе врати на патеката, каде што светлината беше подобра, и седна на камена плоча да го прочита печатењето.




„Што кажува?“љубопитно праша кокошката.

Дороти гласно ја читаше картичката, изговарајќи ги големите зборови со одредена тешкотија; и еве што прочита:

СМИТ И ТИНКЕР патент со двојно дејство, екстра одговорен,

Создавање мисли, Совршено зборување

МЕХАНИЧКИ ЧОВЕК

Опремени со нашиот специјален додаток саатен механизам.

Размислува, зборува, дејствува и прави сè освен живее.

Произведено само во нашите Работи во Евна, Земја на Ев.

Сите прекршоци веднаш ќе се гонат согласно Законот

„Колку чудно! рече жолтата кокошка.

„Дали мислиш дека сето тоа евистина, драга моја? „Не знам“, одговори Дороти, која имаше уште да чита. „Слушај го ова, Билина:“ УПАТСТВА ЗА КОРИСТЕЊЕ:

За РАЗМИСЛУВАЊЕ:--Навијте го часовникот под левата рака, (означен бр. 1.)

За ЗБОРУВАЊЕ:--Навијте го часовникот под неговата десна рака, (означен бр. 2.)

За ОДЕЊЕ и АКЦИЈА:--Навијте го механизмот на средината на грбот, (означено со бр. 3.)

N. B.-- Овој механизам е загарантиран да работи совршено илјада години.

„Па, изјавувам! здивна жолтата кокошка, зачудено; „Ако бакарниот човек може да направи половина од овие работи, тој емногу прекрасна машина. Но претпоставувам дека е само чалам како многу од другите патентирани ариткли.

„Може да го навиеме“, предложи Дороти, „и да видиме што ќе направи. „Каде е клучот за механизмот на часовникот? праша Билина.

„Виси на колче каде што ја најдов картичката“. „Тогаш“, рече кокошката, „да го пробаме и да дознаеме дали ќе оди. Изгледа му се гарантирани илјада години, но не знаеме колку долго стои во оваа карпа“. Дороти веќе го зеде клучот на часовникот од колче.

„Што прво да навијам? праша таа, гледајќи повторно во упатствата на картичката.


„Број еден, треба да размислам“, врати Билина. „Тоа го тера да размислува, нели? „Да“, рече Дороти и го зави број еден, под левата рака. „Тој не изгледа поинаку“, критички забележа кокошката. „Па, се разбира не; тој само размислува сега“, рече Дороти. „Се прашувам за што размислува. „Ќе го навијам неговиот разговор, а потоа можеби ќе ни́ каже“, рече девојката. Така, таа го заврти бројот два, и веднаш механизмот рече, без да мрда ниту еден дел од телото освен усните:

"До-бро утро, мало девојче. Добро у-тро, г-ѓа кокошка." Зборовите звучеа малку рапаво икрцкаво, и сите беа изговорени со ист тон, без каква било промена на изразот; но иДороти иБилина совршено ги разбираа.

„Добро утро, господине“, учтиво одговорија тие. „Ти благо-дарам што ме спа-си“, продолжи машината со истиот монотон глас, кој се чинеше дека доаѓа од мев во него, како малите играчки јагниња имачки што децата ги гмечат за да направат бучава. „Нема гајле“, одговори Дороти. И тогаш,бидејќи беше многу љубопитна, таа праша: „Како дојдовте да бидете затворени на ова место? „Тоа е долга при-казна“, одговори бакарниот човек; „Но, накратко ќе ви ка-жам. Бев ку-пен од Смит и Тинкер, мо-и-те про-и-зво-ди-тели, од су-ровиот крал на Ев, по име Ев-ол-до, кој ги те-паше си-те свои слу-ги до-дека не у-мреа. Ка-ко и да е, тој не мо-жеше да ме у-бие, бидејќи јас не бев жив, и прво треба да се жи-вее за да се у-мре. Та-ка што целото не-гово тепа-ње не ми нан-есе ни-каква штета, и само го чу-ваше до-бро полир-ано моето бакарно те-ло.

„Овој су-ров крал и-маше пре-красна жена и де-сет убави де-ца - пет момчи-ња и пет де-војчиња - но во напад на гнев ги про-даде сите на Номски-от крал, кој со начин-от на не-говите магиски вешти-ни ги сме-ни си-те во друг-и форми иги стави во неговиот под-земен дворец за да ги у-красуваат со-бите. По-тоа Крал-от на Ев ги за-жа-ли своите зли по-стапки, и се о-биде да ги из-влече со-пругата и де-цата од Но-мскиот крал, но на-пра-зно . Така, во о-чај, ме за-твори во оваа кар-па, го фрли клу-чот во о-кеанот, а потоа ско-кна по него и се удави.“

-„Колку многу страшно!“ извика Дороти.




"Така е, навистина", рече машината. „Кога се најдов заробен, викав за помош додека ми снема од гласот; а потоа одев напред-назад во оваа мала соба додека не ми се смири акцијата; и тогаш застанав иразмислував додека не ми се потрошија мислите. По-сле тоа не се се-ќавам на ни-што додека ти не ме на-ви повторно „Тоа емногу прекрасна приказна“, рече Дороти, „и докажува дека земјата на Ев е навистина бајковита земја, како што мислев дека е“. „Се-како дека е“, одговори бакарниот човек. „Не претпоставувам дека таква совршена машина како што сум јас би можела да се направи на кое било место, туку во земја на бајки“. „Никогаш не сум видела таква во Канзас“, рече Дороти. „Но, од каде го добивте клучот за да ја отклучите оваа врата? - праша гласот на саатниот механизам.

„Го најдов на брегот, каде што веројатно беше избиен од брановите“, одговори таа. „И сега, господине, ако не ви пречи, ќе ја навијам вашата акција“. „Тоа ќе ме задоволи многу“, рече машината. Така таа го заврши бројот три, и веднаш бакарниот човек на малку крут иотсечен начин излезе од карпестата пештера, ја симна бакарната капа и учтиво се поклони, а потоа клекна пред Дороти. Тој рече:

„Од овој момент па натаму, јас сум твој слуга. "Како се викаш?" праша таа.

„Тик-ток“, одговори тој. „Мојот поранешен господар ми го даде тоа име затоа што мојот часовник секогаш отчукува кога ќе се прекине. „Сега можам да го слушнам“, рече жолтата кокошка. „Можам ијас“, рече Дороти. А потоа, со одредена вознемиреност додаде: „Не удираш, нели?“ „Не“, одговори Тикток; „И нема аларм поврзан со мојата ма-шин-ер-и-ја. Но, можам да го кажам времето со зборување, и бидејќи никогаш не спијам, можам да ве разбудам во секој час кога сакате да станете наутро“. „Тоа еубаво“, рече малото девојче; „Само што никогаш не сакам да станам наутро“. „Можете да спиете додека не го снесам моето јајце“, рече жолтата кокошка. „Тогаш, кога ќе се кикотам, Тикток ќе знае дека е време да те разбуди“. „Дали многу рано го снесуваш јајцето? праша Дороти.


„Околу осум часот“, рече Билина. „И сите треба да станат до тоа време, сигурен сум“.

bottom of page