Трамп се јави на пријателка од The New Yorker пред погребот на Ивана во среда
top of page

Трамп се јави на пријателка од The New Yorker пред погребот на Ивана во среда

Њујорчани знаат како е да се падне од ивицата - или барем за живеењето на нејзе.


Правам педикир, готовите нокти сè уште влажни, кучето луто лае - на пат кон ветеринар затоа што го боли шепата - и телефонот ѕвони.


ПОТУС. Бр. 45. Доналд Трамп.

Не е деловен телефонски повик. Едноставно. Брзо. Нема политички муабет.


Две човечки суштества кои долго време ги делат животот, смртта, успесите, трагедиите и биле еден со друг цел живот.


ДЈТ: „Тука сум. Јас сум во Њујорк. се чувствувам во ред. Се одморив малку. Малку спиев. Но, сум тажен.”

Гласот, свиснат.


„Само размислувам колку добро ја познаваше Ивана. Ти ја знаеше многу добро. Ти ја знаеше од прва. Од самиот почеток. Од кога првпат ја запознав. Беше убава. Таа беше посебна. Знам дека ти и нејзе ѝ се допадна уште од првите денови.”

Кратка пауза. Потоа, тивко: „Таа беше извонредна. Убава внатре и надвор. Го започнавме сето тоа, нашите заеднички животи, со толку одличен однос“.





Што е за него еден од нејзините најголеми атрибути?


„Дека таа беше поинаква. Дека никогаш не се откажала. Убава, да, но беше и трудољубива. Без разлика колку беа тешки работите или колку лошо изгледаа, таа никогаш не падна. Таа отиде од комунизмот во нашиот заеднички живот. Таа ништо не земаше здраво за готово“.


Една секунда пауза, а потоа, бидејќи штотуку изгубивме некој што ни беше толку значаен, прашав дали мисли дека ќе ја изгубиме и нашата земја.


Доналд: „Тоа е ужасно. Никогаш не сме биле на толку ниско ниво. Тоа патување во Саудиска Арабија? Имаме повеќе нафта отколку тие. Овој човек во Вашингтон нѐ враќа сите назад. Враќање на сите назад.”




Една секунда пауза, потоа: „Види, ајде да успееме да го пребродиме ова страшно болно искуство. И после ова. . . само запомни . . . само сети се што ти кажувам. . . На 78 не си стар.”


bottom of page